한국어에 대한 수요가 스타트업을 위한 새로운 해외 시장을 창출하고 있습니다.
드라마, K-Pop 등 한국의 문화상품이 전 세계 팬들을 지속적으로 끌어들이는 가운데, 한국 언어 스타트업들은 생성 AI를 통해 현지 언어로 해외 시장으로 사업을 확장하고 있으며, 한국어 학습에 대한 글로벌 수요 증가에 적극 대응하고 있습니다. .
이들 스타트업들은 업계가 언어 학습 분야에서 수익성 있는 사업 기회를 포착함에 따라 외국인을 위한 한국어 교육 프로그램에 AI를 적용했습니다. LLM(대형 언어 모델)을 기반으로 한 생성적 AI 애플리케이션은 시스템이 화자의 부정확한 발음과 문장 구조를 이해하는 데 도움을 주어 교육 자료가 끊임없이 공급됩니다.
인공지능 기반 영어 학습 서비스 시장에서 국내 스타트업들이 치열한 경쟁을 벌이던 시기에 이런 움직임이 나왔다.
업계 관계자는 “국내 인공지능(AI) 기반 영어학습 서비스 제공업체 중 일부 업체가 지난해부터 감원을 하는 등 수익성이 악화됐다”고 말했다. “미국, 동남아 등 해외 시장에서 한국어 학습 수요가 늘어나면서 남들보다 먼저 해외에 진출하는 스타트업의 성장 가능성은 더욱 커질 것입니다.”
스타트업들은 두 서비스 모두 동일한 기술이 필요하지만 외국인을 위한 한국어 학습 시장이 한국의 영어 학습 부문보다 훨씬 크다고 말했습니다.
미국 현대언어협회(Modern Language Association of America)에 따르면 대학 등 미국 고등교육기관에서 한국어를 공부하는 학생 수가 2016년부터 지난해까지 25.4% 증가했다.
외국인을 위한 베스트셀러 교과서를 인공지능으로 개편한다
서울 업계 소식통에 따르면, 한국의 AI 스타트업인 Wrtn Technologies Inc.는 최근 AI 기반 한국어 커리큘럼을 제공하기 위해 하와이 대학 출판부(University of Hawaii Press)와 협력하기로 합의했습니다.
양사는 한국어교육연구센터(KLEAR)가 한국국제교류재단의 지원을 받아 개발한 KLEAR 한국어 교과서를 전면 개편할 예정이다. AI 교육 프로그램을 QR코드와 연계해 대학에 정규 4학점 강좌를 개설하겠다는 목표다. 이 프로젝트는 지난 5월 Wrtn에 현장 엔지니어로 채용된 언어학 박사 강수진이 주도하고 있습니다. 현장 엔지니어는 AI 도구의 성능 향상을 담당합니다.
1994년 처음 출간된 KLEAR 한국어 교과서 시리즈는 베스트셀러 교육 자료로 전 세계 한국어 교사와 학생들에게 높은 평가를 받고 있습니다. 이 시리즈는 현재 하버드대학교, 스탠포드대학교 등 미국 180개 대학에서 사용되고 있다.
하와이대학교는 1972년 해외에서 가장 오래되고 규모가 큰 연구기관인 한국학센터를 설립해 하와이 섬에 거주하는 아시아계 이민자들의 기원을 적극적으로 연구하고 있다.
Wrtn과 대학은 사용자가 기억하고 싶은 문장을 직접 작성할 수 있는 AI 생성 말하기 텍스트 기능을 KLEAR 교과서에 추가할 계획입니다.
남북 갈등 등 논란이 되는 주제를 거론하는 것은 물론, 교사를 대신해 학생들의 문법 오류를 바로잡아주고, 문장의 정확한 발음을 알려주는 등의 기능도 추가하는 것을 목표로 하고 있다. AI는 한국 속담도 맥락에 맞게 설명하려고 노력할 예정이다.
생성 인공 지능
한컴지니케이(Hancom GenieK Corp.)는 지난 7월 국내 사무용 소프트웨어 개발업체인 한컴(주)과 합작회사로 설립됐다. 그리고 온라인 한국어 학습 스타트업인 Sarlang은 인공지능 기반 한국어 말하기 교육을 진행하고 있습니다.
제너레이티브 AI는 학습한 것만 답변하는 것이 아니기 때문에 답변을 무제한으로 생성하고 경계를 제거합니다. AI가 소량의 데이터를 이용해 학습할 수 있는 음성인식 등 다른 기술도 발전하고 있다.
한컴지니케이 이광현 대표는 “제너레이티브 AI 기술을 활용하면 시나리오 기반 말하기 수업을 피할 수 있다”고 말했다. “단순히 학습자의 목소리가 기존 데이터와 일치하는지 확인하는 것 이상으로 학습자를 평가하면서 시나리오에 없는 질문에 답할 수 있습니다.”
중국과 중남미 시장에서 진전이 있었던 점을 감안할 때 합작 투자의 최우선 순위는 미국 등 영미 국가입니다.
교육기술 기업 (주)비상교육 그리고 소프트웨어 개발사 주식회사 이에투(Ieetu Co., Ltd.) 유사한 서비스를 설정하십시오.
양사는 외국인의 한국어 학습을 위한 인공지능 기반 대규모 대화 시스템 개발에 힘쓰고 있다. 국적에 따라 학습자의 서로 다른 발음을 이해하고 사용자에게 답변하는 인공지능 맞춤형 교육 서비스 출시를 목표로 하고 있다. ‘ 실력에 비례하여 질문을 합니다.
국영 ICT기획평가원이 지원하는 프로그램의 일부인 이 시스템은 2024년 3월 베트남 공교육에 활용될 예정이다.
실리콘밸리 거장도 동참
실리콘밸리 1세대 컴퓨터 과학자 존 웨인라이트(John Wainwright)와 한국의 베테랑 소프트웨어 엔지니어 레이 유(Ray Yu)가 설립한 서울 기반 스타트업 메리나 테크놀로지스가 한국어 번역기와 생성 인공지능을 결합한 문장 파서(Sentence Parser)를 개발했다.
컴파일러는 프로그래밍 언어의 소스 코드를 기계어, 바이트코드 또는 다른 프로그래밍 언어로 변환하는 특수 프로그램입니다.
미리내의 AI 기반 한국어 번역기는 형태소별로 문장을 분석하면서 새로운 단어나 속담의 형성을 이해합니다.
유미리나 대표는 “현재 월간 활성 사용자 수는 약 6만 명”이라고 말했다. “영어, 일본어, 베트남어, 러시아어 등 다양한 언어로 서비스를 제공하고 있으며 곧 아랍어 서비스도 출시할 계획입니다.”
에 쓰기 이세은 [email protected]
이 글은 천종우 님이 편집하였습니다.
“많이 떨어집니다. 내성적입니다. 분석가. Coffeeaholic. 문제 해결 자. Avid 웹 전도자. Explorer.”